“中国是我的第二个家乡”丨中国东盟对话30周年/数说亮点·述说收获⑧

广西日报-广西云客户端 2021年09月02日
记者 刘琴

新闻眼今年是中国东盟建立对话关系30周年。30年来,双方政治互信不断加强,务实合作硕果累累,人文交流更加密切,中国东盟关系已成为亚太区域合作中最为成功和最具活力的典范,成为推动构建人类命运共同体的生动例证。
广西作为唯一与东盟国家陆海相邻的省份,始终是中国—东盟命运共同体的积极推动者、深度参与者和直接受益者。连日来,广西日报记者走访各合作领域的亲历者、见证者、研究者,推出《中国东盟对话30周年/数说亮点·述说收获》系列报道,撷取合作亮点,讲述合作故事,为巩固拓展双方关系加油鼓劲。敬请垂注。


【数说亮点】


1.6万人


广西与越南、老挝、柬埔寨、泰国、马来西亚等东盟10国积极开展教育合作


截至2021年6月底


广西与东盟各国近200所院校建立合作关系


东盟国家来桂留学生达1.6万人


广西已成为全国接收东盟国家留学生最多的几个省区之一


广西从2012年开始举办中国—东盟职业教育联展暨论坛,到2021年6月已举办五届。


(数据来源:自治区教育厅)

制图:林倍仪


点击观看视频↓

视频来源: 郑月兰提供   视频剪辑:金凯乐


【述说收获】


【讲述人:广西民族大学东南亚语言文化学院越南籍教师郑月兰】


2007年7月,我从越南河内大学中国语言文化专业本科毕业,来到南宁,只为了一段两年半的跨国恋。没想到,这一跨国恋让我与广西结下了不解的情缘。在南宁,我结婚、生子,先后在广西民族大学、广西大学兼职教越南语。2009年9月—2011年7月,我在广西民族大学攻读亚非语言文学(越南语方向)专业硕士研究生。2013年9月,我正式入职广西民族大学。


2015年,郑月兰老师(左二)担任“一带一路手拉手”中国—东盟青年外语演讲大赛决赛评委,赛后与一等奖获得者合影。(郑月兰 供图


2017年,郑月兰老师在上《越南语口语》课。(郑月兰 供图


我在广西民族大学东南亚语言文化学院越南语系主要教授《越南语口语》《越南语视听说》《高级越南语》等本科课程。虽然是越南人,但我不断对母语进行钻研,虚心向越南和中国的同行、同事学习,提高自己的专业水平。


2018年6月,郑月兰老师在为广西民族大学宣传片越南语版配音。(郑月兰 供图


除了教学以外,我还参加汉越翻译和译著审读工作。2015—2016年间,参与广西师范大学出版社“东方智慧丛书”越南语翻译和审校工作,我与林莉老师合译了《元曲选译(汉越对照)》。在越南,很容易找到《唐诗》、《周易》、《孙子兵法》、明清小说、四大名著、现代小说等中国文学作品的越南文译著,但《元曲》的越南文译著几乎找不到。在翻译《元曲选译》过程中,因要选择富有诗意的词语,表达方式要典雅,用词既要保留原文的意思,又要符合越南人的表达习惯,我和林莉老师经常讨论、斟酌。2019年,《元曲选译(汉越对照)》获中国外语非通用语优秀科研成果译著类二等奖。此外,我还审读了该丛书中的《周易》《论语选译》《孙子兵法》汉越对照版本。


2017年至今,我参与中国外文局《中国关键词》系列丛书中的《“一带一路”篇》《精准脱贫篇》《中国军事关键词》《中国共产党成立100周年特辑》等汉越对照版本的翻译工作。在翻译过程中,我认识到,中国和越南都是社会主义国家,中国有许多治国理政的理念值得越南学习、借鉴。


2019年12月,郑月兰老师为《基础越南语2》教材录音。(郑月兰 供图


在中越文化的交流中,我还参与了《风物东兰》越南语译制片1—5集的译稿审读并配音;高等学校越南语专业系列教材《基础越南语》《越南语听说教程》等越文的审读并录音频;北京大学出版社出版的《越南语情景口语》的编写和3D模拟情景视频;担任“一带一路手拉手”中国—东盟青年外语演讲大赛决赛评委。最让我觉得有意义的是受广西电视台的邀请,参与了《老马家的幸福往事》等越南语译制电视剧的配音,以及《乐动东盟—山海相约》译制片审片,让越南民众能了解中国和中国百姓的真实生活。


在广西14年,我欣喜地看到中越文化交流的领域在不断拓展:2014年,广西师范大学与越南河内大学合作共建孔子学院,这是越南第一所孔子学院。


2019年,郑月兰老师一家游桂林合影。(郑月兰 供图)


2021年6月,郑月兰老师与毕业生合影。(郑月兰 供图


中国是我的第二个家乡,在南宁,我有家、有爱、有事业,我要感谢广西民族大学给我平台发挥自己的能力,感谢同行、同事对我的帮助,我将努力成为好老师,成为同事、学生的好朋友,继续发挥桥梁、纽带作用,让中越两国民众增进了解、增进友谊。


报纸版面截图

编辑:韦幸文 责任编辑:梁菊 总值班:玉颖 蒋晓伶